Verborgen verleiders

 

 

 

 

 

 

 

 

 


KRUISAFNAME IN MUSEO DE BELLAS ARTES IN SEVILLA        FOTO WILLEM KUIPERS

Verbeter Je Taal Nog Meer – 18

 

Dat de mens een naald is zoekend naar een ader
JOTIE ‘T HOOFT: Verzamelde gedichten

EN MAAL in de maand neemt een aardige vrouw mij een buisje bloed af. Dan gaat er een lange naald een ader in. Maar het verandert. Voortaan stopt de vrouw mijn wijsvinger in een kokertje en voel ik alleen nog maar  een lichte prik.

Fantastisch.

Leve de vooruitgang!

Maar toen las ik in de brief van de organisatie die deze hulpverlening namens de overheid regelt: ‘Wij zijn trots om als grootste trombosedienst in Nederland de vingerprikmethode te introduceren bij onze trombosepatiënten: patiëntvriendelijker, efficiënter en betere zorg.’

Prompt zakte mijn geestdrift in als een mislukte kaassoufflé.

Marketing.

Hier werd over de rug van de lijdende mensheid reclame gemaakt voor de organisatie zelf. Alsof ik klant ben van een beursgenoteerd bedrijf.

Marketing – je mag het van mij rustig een ziekte noemen, een ernstige, Amerikaanse ziekte. Wie weleens wat langer in de Verenigde Staten is geweest, weet dat borstklopperij daar heel gewoon is. Look at me, man. De Amerikaanse society als afspiegeling van Facebook.

Donald Trump is de meest opvallende uitwas van deze kanker die in de hele westerse wereld zijn morbide invloed doet gelden. Ook in Nederland. Ook in je eigen omgeving word je langzamerhand gek van de eigen roem. Het stinkt als een gierkar, maar de meeste mensen ruiken het al niet meer. Het is gewoon geworden. In de dagelijkse omgang. In de taal.

Hoe diep ingevreten het kwaad inmiddels is, demonstreerde de HEMA toen zij het woord Pasen wilde verbieden. Pasen! Zelfs ‘paaseitje’ mocht niet meer. Dat moest verstopeitje worden. Klanten die traditiegetrouw de Ramadan vieren zouden aan het paaseitje eens aanstoot kunnen nemen!

Marketing maakt de geesten rijp voor een permanente cultuurverandering die net zo lang doorgaat tot alle zeventien (!) miljoen Nederlanders van alles en nog wat klant zijn geworden. Consumenten naar Amerikaans model. Van ver voor de wieg tot ver na het graf. De taal past zich aan. Het Nederlands is hard op weg een variant van het Amerikaans te worden, een mengtaal, een creoolse taal.

De Nederlandse literatuur betaalt er een hoge prijs voor. Zeg maar gerust: een zéér hoge prijs. Zij verdwijnt. Marieke Nijkamp uit Hengelo liet onlangs zien hoe het ons, literair gesproken, in de toekomst vergaat. Dan schrijven Nederlandse auteurs thrillers in het Amerikaans, die in één klap op de bestsellerlijst van The New York Times verschijnen.

Marketing, reclame, hidden persuaders (verborgen verleiders), je trapt er telkens weer in.

Dan valt het kwartje.

Waarom wou de HEMA van dat paaseitje af?

Omdat ze er vers topeitje van konden maken.

LEES VERDER

 

 

WKtS
23 MAART 2016
DIT STUKJE VERSCHEEN OOK IN DE VOLKSKNAR